2 KingsChapter 2 |
|
1 |
|
2 And Elijah |
|
3 And the sons |
|
4 |
|
5 And the sons |
|
6 |
|
7 And fifty |
|
8 And Elijah |
|
9 |
|
10 And he said, |
|
11 |
|
12 And Elisha |
|
13 He took up |
|
14 And he took |
|
15 |
|
16 And they said |
|
17 And when they urged |
|
18 And when they came again |
|
19 And the men |
|
20 And he said, |
|
21 And he went forth |
|
22 So the waters |
|
23 |
|
24 And he turned |
|
25 And he went |
Четвертая книга царствГлава 2 |
|
1 |
|
2 «Прошу, останься здесь, — сказал Илия Елисею, — а меня ГОСПОДЬ посылает в Бет-Эль». Но Елисей ответил: «ГОСПОДОМ клянусь и жизнью твоей, не оставлю тебя!» И они пошли в Бет-Эль. |
|
3 Ученики пророков, что были в Бет-Эле, вышли к Елисею и сказали ему: «Знаешь ли ты, что сегодня ГОСПОДЬ заберет у тебя твоего владыку?» «Знаю, молчите!» — ответил тот. |
|
4 |
|
5 Ученики пророков, что были в Иерихоне, вышли к Елисею и сказали ему: «Знаешь ли ты, что сегодня ГОСПОДЬ заберет у тебя твоего владыку?» «Знаю, молчите!» — ответил тот. |
|
6 «Прошу, останься здесь, — сказал Илия Елисею, — а меня ГОСПОДЬ посылает к Иордану». Тот ответил: «ГОСПОДОМ клянусь и жизнью твоей, не оставлю тебя!» И они пошли вдвоем. |
|
7 Пятьдесят человек из учеников пророков тоже пошли и встали поодаль, а они вдвоем остановились на берегу Иордана. |
|
8 Илия взял свою накидку, свернул и ударил ею по воде — вода расступилась, и оба они перешли реку посуху. |
|
9 |
|
10 «Трудно исполнить то, о чем ты просишь! — ответил Илия. — Но если ты увидишь, как меня возьмут от тебя, то так и будет, а если не увидишь — то не получишь того, о чем просишь». |
|
11 |
|
12 а Елисей смотрел и восклицал: «Отец мой, отец мой! Колесница Израиля и конница его!» И больше Елисей его не видел. Тогда он схватил свою одежду и разорвал ее надвое. |
|
13 |
|
14 Взяв накидку, упавшую с плеч Илии, он ударил ею по воде и сказал: «Где ГОСПОДЬ, Бог Илии?» Он ударил накидкой по воде, как Илия, — и вода расступилась, и Елисей перешел реку посуху. |
|
15 |
|
16 и сказали: «Среди нас, слуг твоих, есть пятьдесят крепких людей. Просим, разреши им пойти и поискать твоего владыку — может быть, Дух ГОСПОДЕНЬ перенес его на какую-либо гору или в какую-нибудь долину!» «Не стоит ходить», — ответил тот. |
|
17 Но они настаивали, и он уступил, сказав: «Пусть идут». Отправили пятьдесят человек, те искали Илию три дня, но не нашли. |
|
18 Они вернулись к Елисею, который оставался в Иерихоне, и он сказал им: «Говорил же я вам, не ходите». |
|
19 |
|
20 «Принесите мне новое блюдо, — ответил он, — и насыпьте в него соли». Они выполнили его просьбу. |
|
21 Он вышел к источнику и высыпал туда соль со словами: «Вот что говорит ГОСПОДЬ: „Я исцеляю эту воду! Не будет от нее впредь ни смерти, ни бесплодия“». |
|
22 И вода стала здоровой, такова она и поныне, по слову, которое изрек Елисей. |
|
23 |
|
24 Оглянулся он, посмотрел на них и проклял их именем ГОСПОДА. Тогда вышли из леса две медведицы и растерзали из них сорок два мальчика. |
|
25 А Елисей пошел на гору Кармил, а затем возвратился в Самарию. |
2 KingsChapter 2 |
Четвертая книга царствГлава 2 |
|
1 |
1 |
|
2 And Elijah |
2 «Прошу, останься здесь, — сказал Илия Елисею, — а меня ГОСПОДЬ посылает в Бет-Эль». Но Елисей ответил: «ГОСПОДОМ клянусь и жизнью твоей, не оставлю тебя!» И они пошли в Бет-Эль. |
|
3 And the sons |
3 Ученики пророков, что были в Бет-Эле, вышли к Елисею и сказали ему: «Знаешь ли ты, что сегодня ГОСПОДЬ заберет у тебя твоего владыку?» «Знаю, молчите!» — ответил тот. |
|
4 |
4 |
|
5 And the sons |
5 Ученики пророков, что были в Иерихоне, вышли к Елисею и сказали ему: «Знаешь ли ты, что сегодня ГОСПОДЬ заберет у тебя твоего владыку?» «Знаю, молчите!» — ответил тот. |
|
6 |
6 «Прошу, останься здесь, — сказал Илия Елисею, — а меня ГОСПОДЬ посылает к Иордану». Тот ответил: «ГОСПОДОМ клянусь и жизнью твоей, не оставлю тебя!» И они пошли вдвоем. |
|
7 And fifty |
7 Пятьдесят человек из учеников пророков тоже пошли и встали поодаль, а они вдвоем остановились на берегу Иордана. |
|
8 And Elijah |
8 Илия взял свою накидку, свернул и ударил ею по воде — вода расступилась, и оба они перешли реку посуху. |
|
9 |
9 |
|
10 And he said, |
10 «Трудно исполнить то, о чем ты просишь! — ответил Илия. — Но если ты увидишь, как меня возьмут от тебя, то так и будет, а если не увидишь — то не получишь того, о чем просишь». |
|
11 |
11 |
|
12 And Elisha |
12 а Елисей смотрел и восклицал: «Отец мой, отец мой! Колесница Израиля и конница его!» И больше Елисей его не видел. Тогда он схватил свою одежду и разорвал ее надвое. |
|
13 He took up |
13 |
|
14 And he took |
14 Взяв накидку, упавшую с плеч Илии, он ударил ею по воде и сказал: «Где ГОСПОДЬ, Бог Илии?» Он ударил накидкой по воде, как Илия, — и вода расступилась, и Елисей перешел реку посуху. |
|
15 |
15 |
|
16 And they said |
16 и сказали: «Среди нас, слуг твоих, есть пятьдесят крепких людей. Просим, разреши им пойти и поискать твоего владыку — может быть, Дух ГОСПОДЕНЬ перенес его на какую-либо гору или в какую-нибудь долину!» «Не стоит ходить», — ответил тот. |
|
17 And when they urged |
17 Но они настаивали, и он уступил, сказав: «Пусть идут». Отправили пятьдесят человек, те искали Илию три дня, но не нашли. |
|
18 And when they came again |
18 Они вернулись к Елисею, который оставался в Иерихоне, и он сказал им: «Говорил же я вам, не ходите». |
|
19 And the men |
19 |
|
20 And he said, |
20 «Принесите мне новое блюдо, — ответил он, — и насыпьте в него соли». Они выполнили его просьбу. |
|
21 And he went forth |
21 Он вышел к источнику и высыпал туда соль со словами: «Вот что говорит ГОСПОДЬ: „Я исцеляю эту воду! Не будет от нее впредь ни смерти, ни бесплодия“». |
|
22 So the waters |
22 И вода стала здоровой, такова она и поныне, по слову, которое изрек Елисей. |
|
23 |
23 |
|
24 And he turned |
24 Оглянулся он, посмотрел на них и проклял их именем ГОСПОДА. Тогда вышли из леса две медведицы и растерзали из них сорок два мальчика. |
|
25 And he went |
25 А Елисей пошел на гору Кармил, а затем возвратился в Самарию. |